Cum au încercat să ne fure „Crăciunul” și dreptul de a fi „mamă și tată”.
„Crăciunul” și cuvintele „mamă și tată” au o rezonanță aparte în memoria colectivă. Corectitudine politică (Political correctness), are la bază idea că oamenii ar trebui să aibă grijă să nu se exprime sau să acționeze într-un fel în care ar putea să ofenseze, excludă sau marginalizeze un anumit grup de oameni dezavantajați social sau discriminați (Wikipedia). Fără a contesta necesitatea unui astfel de limbaj, ultimele recomandări ale Comisiei Europene sau Parlamentului European frizează ridicolul.
Primul derapaj la Parlamentul European
Primul derapaj grav s-a produs în martie 2021, când Parlamentul European a elaborat un nou ghid lingvistic. Acesta era destinat politicienilor și oficialilor. Scopul său era de a îmbunătăți limbajul „inclusiv”.
Simona Baldassarre este europarlamentar din partea Partidului Liga Nordului, condusă de Mateo Salvini. Ea este cea care a denunțat indicațiile Parlamentului European. Aceasta a arătat că obiectivul inițiatorilor este clar. Ceea ce se dorește este impunerea neo-limbajului gândirii unice progresiste, asupra întregii mașini birocratice a Uniunii Europene.
Atenția este maximă față de cuvintele care, de acum înainte, nu ar mai trebui folosite, în special față de comunitatea LGBTQ+. Prin urmare, este absolut interzis să se spună „gay, homosexuali și lesbiene” sau chiar „căsătorie homosexuală”. Noul neo-limbaj cere ca să se spună „căsătorie egalitară”. De asemenea, este incorect să vorbim despre „drepturile homosexualilor și lesbienelor” care trebuie înlocuite cu „tratamentul echitabil, egal”.
Crezi că ești bărbat sau femeie? Te înșeli foarte tare! Biologia pentru super-birocrații de la Bruxelles nu există. Este o invenție a supremațismului alb și a societății patriarhale. De acum încolo vorbim de „sexul atribuit la naștere” și nu de „sexul biologic” retrograd . De asemenea, este greșit să vorbim despre „schimbarea de sex”, care acum devine o „tranziție de gen”. Acest lucru a condus la o dezbatere aprinsă și în România, după ce pe noua carte de identitate a apărut rubrica GEN în loc de SEX.

Uită de cuvintele „mamă ” și „tată”
Și acum să vorbim despre familie. Uită de cuvintele „mamă ” și „tată”, în schimb înlocuindu-le cu mai genericele cuvinte: „părinte 1” și „părinte 2”.
Noua limbă de lemn adoptată de Parlamentul European este un ajutor senzațional pentru cultura anulării care se răspândește în Occident. Ea nu este diferită de furia iconoclastă a activiștilor care dărâmă statui. Ideologia ultraprogresistă din spatele acestor inițiative este cea care ne aduce aminte de societatea distopică din romanele unor autori precum Aldous Huxley sau George Orwell.
Acum ultima găselniță vine de la Comisia Europeană. Aceasta a fost forțată să facă o întoarcere de 180°, după ce ghidul său de comunicare internă a fost acuzat că ar încerca să anuleze Crăciunul. Ghidul de 30 de pagini, a fost dezvăluit de comisarul pentru egalitate, Helena Dalli, la sfârșitul lunii octombrie.
Documentul a dus la un torent de critici pe rețelele sociale, din partea cultelor religioase, în special catolice și ortodoxe, dar și a politicienilor.
Documentul face parte dintr-un plan susținut de președintele Comisiei, Ursula von der Leyen. Aceasta dorește implementarea unei „Uniuni a egalității”. Asta pentru ne asigura, spune domnia sa, că „toată lumea este apreciată și recunoscută în toate materialele noastre, indiferent de sex, origine rasială sau etnică, religie sau credință, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală.”
Ea le-a cerut oficialilor „să nu se adreseze niciodată în public cu apelativul „doamnelor și domnilor”, ci să folosească expresii precum „Stimați colegi”. De asemenea, a cerut personalului Comisiei Europene să se abțină de la folosirea termenilor „doamnă sau domnișoară, cu excepția cazului în care este preferința explicită a persoanei căreia i se adresează”.
„Crăciunul” în viziunea Comisiei Europene
Cea mai controversată parte a recomandărilor a fost să „evitați să presupuneți că toată lumea este creștină. Nu toată lumea sărbătorește sărbătorile creștine și nu toți creștinii le sărbătoresc la aceleași date”, se spune în document. Acesta sfătuiește personalul să evite propoziții precum „Perioada de Crăciun poate fi stresantă” și, în schimb, să folosească „Perioada vacanțelor poate fi stresantă”.
De la „Maria și Ion” la „Malika și Julio”
Dar una dintre cele mai lipsite de sens recomandări este aceea de a nu folosi „nume creștine”. Exemplul dat este acela al folosirii prenumelor „Malika și Julio” în loc de „Maria și Ion” pentru a descrie un „cuplu internațional”.
Și uite așa, Comisia Europeană, substituindu-se celebrului personaj Grinch, a încercat să ne fure „Crăciunul”.
Cum spunea Confucius: „Ignoranţa este noaptea minţii, dar o noapte fără lună şi stele”. Se pare că birocrații de la Bruxelles au intrat în noaptea polară, provocându-ne frisoane.